Content. How it began 1857: The Philological Society of London calls for a new English Dictionary. More work than they thought 1884: Five years into a proposed ten-year project, the editors reach ant. One step at a time 1884-1928: The Dictionary is published in fascicles. Keeping it current 1933-1986: Supplements to the OED. English developed from which language family? INDO-EUROPEAN, GERMANIC, WEST GERMANIC, LOW GERMAN, OLD ENGLISH, MIDDLE ENGLISH & MODERN ENGLISH Order the steps in the development of modern English, beginning with the root language family GERMANIC, HELLENIC AND ITALIC 3 of the main branches of the Indo-European language family GREEK DIALECTS Skill #2: Speaking. Skill #3: Reading. Skill #4: Writing. The four language skills are related to each other in two ways: the direction of communication (in or out) the method of communication (spoken or written) Input is sometimes called "reception" and output is sometimes called "production". Spoken is also known as "oral". English is the dominant language in academia As of 2020, 17 of the top 20 universities in the global rankings are English-speaking. This alone shows how widely-adopted English is as the language of academia. Learning English opens the door to some of the world's top colleges and universities, particularly in the United States and United Kingdom. Results of the Bank of England's 2021-22 Supervisory Stress Test of Central Counterparties Read more about 2021-22 CCP Supervisory Stress Test: results report Monetary policy: an anchor in challenging times - speech by Huw Pill 2022-06-07. Taiwan recognized as the "Inclusive Destination of The Year (non-OIC)" by CrescentRating and Again Wins the Silver Medal in the Global Muslim Travel Index 2022! 2022-05-12. The Guguan Visitor Center's Transformation into the Guguan Museum Wins an American Design Award. 2022-04-19. [Culture & History]A Cultural Treasure-House. There are many reason for becoming a journalist and many type of journalists to become. It is a career with many challenges and rewards. Journalists must: Have an interest in the world around them. Love language. Have an alert and ordered mind. Be able to approach and question people. Be polite but persistent. Be friendly and reliable. ^^back Ibw0v. Reprint R1205H Like it or not, English is the global language of business. Today billion people speak English at a useful level—that’s one in four of us. Multinational companies such as Airbus, Daimler-Chrysler, SAP, Nokia, Alcatel-Lucent, and Microsoft in Beijing have mandated English as the corporate language. And any company with a global presence or global aspirations would be wise to do the same, says HBS professor Tsedal Neeley, to ensure good communication and collaboration with customers, suppliers, business partners, and other stakeholders. But while moving toward a single language at work is necessary and inevitable, Neeley’s research shows that implementing such a policy is fraught with complications. English-only policies can create job insecurity and dissatisfaction and generate strife between native and nonnative English speakers in cross-national teams. Companies can anticipate and plan for inevitable challenges and resistance when adopting an English-only policy. Using Japanese internet services firm Rakuten as a case example, this article outlines guidelines for proper implementation. Tweet Post Share Annotate Save Get PDF Buy Copies Print Ready or not, English is now the global language of business. More and more multinational companies are mandating English as the common corporate language—Airbus, Daimler-Chrysler, Fast Retailing, Nokia, Renault, Samsung, SAP, Technicolor, and Microsoft in Beijing, to name a few—in an attempt to facilitate communication and performance across geographically diverse functions and business endeavors. Adopting a common mode of speech isn’t just a good idea; it’s a must, even for an American company with operations overseas, for instance, or a French company focused on domestic customers. Imagine that a group of salespeople from a company’s Paris headquarters get together for a meeting. Why would you care whether they all could speak English? Now consider that the same group goes on a sales call to a company also based in Paris, not realizing that the potential customer would be bringing in employees from other locations who didn’t speak French. This happened at one company I worked with. Sitting together in Paris, employees of those two French companies couldn’t close a deal because the people in the room couldn’t communicate. It was a shocking wake-up call, and the company soon adopted an English corporate language strategy. Similar concerns drove Hiroshi Mikitani, the CEO of Rakuten—Japan’s largest online marketplace—to mandate in March 2010 that English would be the company’s official language of business. The company’s goal was to become the number one internet services company in the world, and Mikitani believed that the new policy—which would affect some 7,100 Japanese employees—was vital to achieving that end, especially as expansion plans were concentrated outside Japan. He also felt responsible for contributing to an expanded worldview for his country, a conservative island nation. The multibillion-dollar company—a cross between and eBay—was on a growth spree It had acquired in France, and FreeCause in the in the UK, Tradoria in Germany, Kobo eBooks in Canada, and established joint ventures with major companies in China, Indonesia, Taiwan, Thailand, and Brazil. Serious about the language change, Mikitani announced the plan to employees not in Japanese but in English. Overnight, the Japanese language cafeteria menus were replaced, as were elevator directories. And he stated that employees would have to demonstrate competence on an international English scoring system within two years—or risk demotion or even dismissal. The media instantly picked up the story, and corporate Japan reacted with fascination and disdain. Honda’s CEO, Takanobu Ito, publicly asserted, “It’s stupid for a Japanese company to only use English in Japan when the workforce is mainly Japanese.” But Mikitani was confident that it was the right move, and the policy is bearing fruit. The English mandate has allowed Mikitani to create a remarkably diverse and powerful organization. Today, three out of six senior executives in his engineering organization aren’t Japanese; they don’t even speak Japanese. The company continues to aggressively seek the best talent from around the globe. Half of Rakuten’s Japanese employees now can adequately engage in internal communication in English, and 25% communicate in English with partners and coworkers in foreign subsidiaries on a regular basis. Adopting a global language policy is not easy, and companies invariably stumble along the way. It’s radical, and it’s almost certain to meet with staunch resistance from employees. Many may feel at a disadvantage if their English isn’t as good as others’, team dynamics and performance can suffer, and national pride can get in the way. But to survive and thrive in a global economy, companies must overcome language barriers—and English will almost always be the common ground, at least for now. The fastest-spreading language in human history, English is spoken at a useful level by some billion people worldwide—that’s one in every four of us. There are close to 385 million native speakers in countries like the and Australia, about a billion fluent speakers in formerly colonized nations such as India and Nigeria, and millions of people around the world who’ve studied it as a second language. An estimated 565 million people use it on the internet. The benefits of “Englishnization,” as Mikitani calls it, are significant; however, relatively few companies have systematically implemented an English-language policy with sustained results. Through my research and work over the past decade with companies, I’ve developed an adoption framework to guide companies in their language efforts. There’s still a lot to learn, but success stories do exist. Adopters will find significant advantages. Why English Only? There’s no question that unrestricted multilingualism is inefficient and can prevent important interactions from taking place and get in the way of achieving key goals. The need to tightly coordinate tasks and work with customers and partners worldwide has accelerated the move toward English as the official language of business no matter where companies are headquartered. Three primary reasons are driving the move toward English as a corporate standard. Competitive pressure. If you want to buy or sell, you have to be able to communicate with a diverse range of customers, suppliers, and other business partners. If you’re lucky, they’ll share your native language—but you can’t count on it. Companies that fail to devise a language strategy are essentially limiting their growth opportunities to the markets where their language is spoken, clearly putting themselves at a disadvantage to competitors that have adopted English-only policies. Globalization of tasks and resources. Language differences can cause a bottleneck—a Tower of Babel, as it were—when geographically dispersed employees have to work together to meet corporate goals. An employee from Belgium may need input from an enterprise in Beirut or Mexico. Without common ground, communication will suffer. Better language comprehension gives employees more firsthand information, which is vital to good decision making. Swiss food giant NestlĂ© saw great efficiency improvements in purchasing and hiring thanks to its enforcement of English as a company standard. M&A integration across national boundaries. Negotiations regarding a merger or acquisition are complicated enough when everybody speaks the same language. But when they don’t, nuances are easily lost, even in simple e-mail exchanges. Also, cross-cultural integration is notoriously tricky; that’s why when Germany’s Hoechst and France’s RhĂŽne-Poulenc merged in 1998 to create Aventis, the fifth largest worldwide pharmaceutical company, the new firm chose English as its operating language over French or German to avoid playing favorites. A branding element can also come into play. In the 1990s, a relatively unknown, midsize Italian appliance maker, Merloni, adopted English to further its international image, which gave it an edge when acquiring Russian and British companies. The fastest-spreading language in human history, English is spoken at a useful level by some billion people worldwide—that’s one in every four of us. Obstacles to Successful English-Language Policies To be sure, one-language policies can have repercussions that decrease efficiency. Evidence from my research at Rakuten—along with a study I conducted with Pamela Hinds of Stanford University and Catherine Cramton of George Mason University at a company I’ll call GlobalTech and a study I conducted at a firm I’ll call FrenchCo—reveals costs that global English-language rules can create. Proper rollout mitigates the risks, but even well-considered plans can encounter pitfalls. Here are some of the most common. Change always comes as a shock. No amount of warning and preparation can entirely prevent the psychological blow to employees when proposed change becomes reality. When Marie all names in this article are disguised, with the exception of Mikitani and Ito first learned of FrenchCo’s English-only policy, she was excited. She had been communicating in English with non-French partners for some time, and she saw the proposed policy as a positive sign that the company was becoming more international. That is, until she attended a routine meeting that was normally held in French. “I didn’t realize that the very first meeting after the rule came out was really going to be in English. It was a shock,” Marie says. She recalls walking into the meeting with a lot of energy—until she noticed the translator headsets. “They’re humiliating,” she says. “I felt like an observer rather than a participant at my own company.” Given the size and growth of the Chinese economy, why move to an English-only policy? Isn’t it possible that Mandarin could overtake English as the global language of business? It’s possible, but unlikely. There are two reasons for this. First, English has a giant head start. China can’t replicate Britain’s colonial history. The British Empire began embedding the English language in many parts of the world as early as the 16th century. Philanthropic work by American and British organizations further spread English, long before corporations began to adopt it at the workplace. Second, for much of the world, Mandarin is extremely difficult to learn. It’s easier to pick up “broken English” than “broken Mandarin.” Knowing Mandarin—or any language spoken by huge numbers of people—is an advantage, clearly. But for now, Mandarin is not a realistic option for a one-language policy. Compliance is spotty. An English mandate created a different problem for a service representative at GlobalTech. Based in Germany, the technology firm had subsidiaries worldwide. Hans, a service representative, received a frantic call from his boss when a key customer’s multimillion-dollar financial services operation ground to a halt as a result of a software glitch. Hundreds of thousands of dollars were at stake for both the customer and GlobalTech. Hans quickly placed a call to the technical department in India, but the software team was unable to jump on the problem because all communications about it were in German—despite the English-only policy instituted two years earlier requiring that all internal communications meetings, e-mails, documents, and phone calls be carried out in English. As Hans waited for documents to be translated, the crisis continued to escalate. Two years into the implementation, adoption was dragging. Self-confidence erodes. When nonnative speakers are forced to communicate in English, they can feel that their worth to the company has been diminished, regardless of their fluency level. “The most difficult thing is to have to admit that one’s value as an English speaker overshadows one’s real value,” a FrenchCo employee says. “For the past 30 years the company did not ask us to develop our foreign-language skills or offer us the opportunity to do so,” he points out. “Now, it is difficult to accept the fact that we are disqualified.” Employees facing one-language policies often worry that the best jobs will be offered only to those with strong English skills, regardless of content expertise. When my colleagues and I interviewed 164 employees at GlobalTech two years after the company’s English-only policy had been implemented, we found that nearly 70% of employees continued to experience frustration with it. At FrenchCo, 56% of medium-fluency English speakers and 42% of low-fluency speakers reported worrying about job advancement because of their relatively limited English skills. Such feelings are common when companies merely announce the new policy and offer language classes rather than implement the shift in a systematic way. It’s worth noting that employees often underestimate their own abilities or overestimate the challenge of developing sufficient fluency. See the sidebar “Gauging Fluency.” Progressing from beginner level to advanced—which greatly improves an employee’s ability to communicate—involves mastering around 3,500 words. That’s a far less daunting task than adding the 10,000 words necessary to move from advanced to native speaker, for which the payoff may be lower. Job security falters. Even though achieving sufficient fluency is possible for most, the reality is that with adoption of an English-only policy, employees’ job requirements change—sometimes overnight. That can be a bitter pill to swallow, especially among top performers. Rakuten’s Mikitani didn’t mince words with his employees He was clear that he would demote people who didn’t develop their English proficiency. Employees resist. It’s not unusual to hear nonnative speakers revert to their own language at the expense of their English-speaking colleagues, often because it’s faster and easier to conduct meetings in their mother tongue. Others may take more aggressive measures to avoid speaking English, such as holding meetings at inopportune times. Employees in Asia might schedule a global meeting that falls during the middle of the night in England, for instance. In doing so, nonnative speakers shift their anxiety and loss of power to native speakers. Many FrenchCo employees said that when they felt that their relatively poor language skills could become conspicuous and have career-related consequences, they simply stopped contributing to common discourse. “They’re afraid to make mistakes,” an HR manager at the firm explains, “so they will just not speak at all.” In other cases, documents that are supposed to be composed in English may be written in the mother tongue—as experienced by Hans at GlobalTech—or not written at all. “It’s too hard to write in English, so I don’t do it!” one GlobalTech employee notes. “And then there’s no documentation at all.” Performance suffers. The bottom line takes a hit when employees stop participating in group settings. Once participation ebbs, processes fall apart. Companies miss out on new ideas that might have been generated in meetings. People don’t report costly errors or offer observations about mistakes or questionable decisions. One of the engineers at GlobalTech’s Indian office explained that when meetings reverted into German his ability to contribute was cut off. He lost important information—particularly in side exchanges—despite receiving meeting notes afterward. Often those quick asides contained important contextual information, background analyses, or hypotheses about the root cause of a particular problem. He neither participated in the meetings nor learned from the problem-solving discussions. An Adoption Framework Converting the primary language of a business is no small task. In my work I’ve developed a framework for assessing readiness and guidelines for adopting the shift. Adoption depends on two key factors employee buy-in and belief in capacity. Buy-in is the degree to which employees believe that a single language will produce benefits for them or the organization. Belief in their own capacity is the extent to which they are confident that they can gain enough fluency to pass muster. Even when language mandates are implemented with care and forethought, negative emotional and organizational dynamics can still arise. But their power to derail careers and company work can be significantly mitigated by adequately preparing people and systems for the change. Here are steps that companies can take to manage English-only policies. Involve all employees. Before a company introduces a global English policy, leaders should make a persuasive case for why it matters to employees and the organization. Employees must be assured that they will be supported in building their language skills. Companywide cultural-awareness training will help nonnative speakers feel heard and valued. Leaders should rally workers behind using English to accomplish goals, rather than learn it to meet proficiency standards. Managers are referees and enforcers. Managers must take responsibility for ensuring compliance, and they’ll need training in how to productively address sensitive issues arising from the radical change. Groups should set norms prescribing how members will interact, and managers should monitor behavior accordingly. For instance, managers should correct employees who switch into their mother tongue. Native speakers must level the playing field. Native speakers can learn to speak more slowly and simplify their vocabularies. They should refrain from dominating conversations and encourage nonnative speakers to contribute. Native speakers may need coaching on how to bring along less proficient colleagues who are working at a disadvantage. Nonnative speakers must comply. Nonnative speakers have a responsibility to comply with the global English policy and to refrain from reverting to their mother tongue, even in informal meetings or communications. More-aggressive actions that exclude or ostracize native speakers, such as scheduling meetings at inopportune times, should be strongly discouraged. The two dimensions combine to produce four categories of response to the change, as shown in the matrix “Four Types of Employee Response.” Ideally, employees would fall in what I call the “inspired” category—those who are excited about the move and confident that they can make the shift. They’re optimistic and likely to embrace the challenge. But undoubtedly, some employees will feel “oppressed.” Those people don’t think the change is a good idea, and they don’t think they’ll cut it. The reality is that without buy-in, employees won’t bother to brush up their language; without belief, they’ll lose hope. I’ve identified some guidelines managers can follow to help people along. Rakuten’s Mikitani has successfully implemented a version of this framework. Leaders and managers can help employees move from one box to another more easily than you might expect. There are fairly simple strategies that aid the shift, typically involving some combination of a strong psychological boost and practical training. To shift employees from “frustrated” to “inspired,” for instance, managers must offer constant encouragement and an array of language-development opportunities. To shift employees from “indifferent” to “inspired,” managers must work on improving buy-in—once these employees feel invested in the change, their skills will follow. Improving belief in capacity. Managers can use four strategies to help people boost their belief in their ability to develop language proficiency. Offer opportunities to gain experience with language. Whether through education, employment, or living abroad, experience tends to give people the confidence they need to succeed in this task. You can’t change past experience, but you can provide opportunities, such as overseas language training and job rotations, that open new doors and allow employees to stretch their skills. Rakuten has sent senior executives to English-speaking countries like the UK and the for full language immersion training. Employees have also been offered weeks-long language-training programs in the Philippines. Although not easily scalable to 7,100 Japanese employees, the programs successfully produced individuals with functional English skills. Rakuten also plans to send more than 1,000 engineers to technology conferences outside Japan. Foster positive attitudes. Attitudes are contagious People’s faith in their own capabilities grows when they see others around them—peers, managers, friends—having positive experiences with the radical change. The reverse is also true, unfortunately. Managers can model good risk-taking behaviors by showing that they too are trying new things, making mistakes, and learning from those mistakes. Mikitani focused his personal attention on middle managers because he knew that collectively they could influence thousands of employees. He encouraged them to constantly improve their own language skills and even offered to teach them English himself if need be. Nobody took him up on the offer. He also encouraged managers to support their subordinates in their efforts to develop their language proficiency. Use verbal persuasion. Encouragement and positive reinforcement from managers and executives—simple statements like “You can do it” or “I believe in you”—make all the difference. To mitigate turnover threats at Rakuten, managers identified talent that the company wanted to retain and tailored special programs for them, all the while cheering them on. Also, Mikitani repeatedly assured his entire workforce that he would do everything in his power to help every employee meet his or her English-proficiency goals. He made it clear that he believes that with effort everyone can adequately learn the language of business and that he did not want to see anyone leave the company because of the English-only policy. Encourage good study habits. Companies need to contract with language vendors who specialize in helping employees at various levels of proficiency. The vendors need to be intimately familiar with the company context so that they can guide employees’ learning, from how best to allocate their time in improving skills to strategies for composing e-mails in English. Rakuten considers language development to be part of every job and grants people time during the workday to devote to it. Every morning, employees can be seen flipping through their study books in the company’s cafeteria or navigating their e-learning portals. Improving employee buy-in. Shifts in buy-in call for different measures. But they don’t operate in isolation Buy-in and belief go together. Strategies that can help people feel more confident include Messaging, messaging, and more messaging. Continual communication from the CEO, executives, and managers is critical. Leaders should stress the importance of globalization in achieving the company’s mission and strategy and demonstrate how language supports that. At Rakuten, Mikitani signaled the importance of the English-language policy to his entire organization relentlessly. For instance, each week some 120 managers would submit their business reports, and he would reply to each of them pushing them to develop their language skills. I surveyed employees before and after Rakuten implemented the adoption framework. Results indicated a dramatic increase in buy-in after Mikitani showed his employees that he was “obsessed and committed to Englishnization,” as he put it. The vast majority of the employees surveyed said that the policy was a “necessary” move. Encouragement from managers and executives—simple statements like “You can do it” or “I believe in you”—make all the difference. Internal marketing. Because a language transformation is a multiyear process whose complexity far exceeds most other change efforts, it is crucial to maintain employee buy-in over time. At Rakuten, the now-English intranet regularly features employee success stories with emphasis on best practices for increasing language competence. Companywide meetings are also held monthly to discuss the English-language policy. Branding. Managers should encourage people to self-identify as global rather than local employees. It’s difficult to develop a global identity with limited exposure to an international environment, of course. Rakuten tackled this challenge by instituting an enterprisewide social network to promote cross-national interactions. Employees now interact and engage with colleagues worldwide through the company’s social networking a universal English policy is not the end of leadership challenges posed by global communication. Using English as a business language can damage employee morale, create unhealthy divides between native and nonnative speakers, and decrease the overall productivity of team members. Leaders must avoid and soften these potential pitfalls by building an environment in which employees can embrace a global English policy with relative ease. In this way, companies can improve communication and collaboration. When I asked Mikitani what advice he’d give other CEOs when it comes to enforcing a one-language mandate, he was emphatic about discipline. CEOs need to be role models If they don’t stick to the program, nobody else will. Mikitani even holds one-on-one performance reviews with his top Japanese executives in English. “If you forgive a little,” he says, “you’ll give up everything.” Many global employees fear that an English-only policy will strip them of their cultural heritage. I propose an alternative point of view. The more people you can communicate with, the better positioned you are to spread your culture and your message. If people can’t understand what you’re saying, they can’t engage with your company or your brand. Mikitani doesn’t fear resistance. He believes, as I do, that you can counteract it—and ultimately bring about significant transformation in employees’ beliefs and buy-in. A global language change takes perseverance and time, but if you want to surpass your rivals, it’s no longer a matter of choice. A version of this article appeared in the May 2012 issue of Harvard Business Review. If you are learning English right now, chances are it’s probably something to do with getting your degree, advancing in your career, or maybe for personal reasons like having an English-speaking partner. Nowadays it seems like everyone is learning English, and it is becoming the world’s most widely spoken language. It is used in business and trade all over the world, and in places like Europe, it is spoken widely outside of business. But why? What makes English the magic catch-all language that everyone wants to speak fluently? How did it become so important and widespread? The answer lies not just in the history of the language, but politics, culture and technology! Here are 5 Reasons Why English Has Become Today’s Global Language 1 The British Empire. The first, and most obvious reason that English became widespread in the first place is because of the British Empire. Before colonizing around a quarter of the planet !, Britons were the only ones speaking English, and the language was confined to the British Isles. But once they started doing trade with places like Asia and Africa, colonizing and settling around the globe, the language naturally spread. However, it was mainly used in administration and business dealings—locals were still speaking their native languages for the most part. But when it came to getting an education, that was done in English. So English then became an elitist language of sorts, spoken by those who were educated in literature, philosophy and poetry, much like French was back when it was the most widely spoken language. So how did English take over French as the most spoken language? Well there’s more to the story than the Brits. 2 Post-war USA. The world after the first two world wars was a vulnerable and changing one. American businesses were booming and started doing trade all over the world, much like Great Britain had done in the previous century. This bolstered the use of English as the language of global trade. But at the same time, American culture was being exported heavily through music and film. The advent of jazz, rock n’ roll and other popular music from both the USA and UK infiltrated the culture of people everywhere, making English more than just the language of business, but the language of entertainment for the masses. Hollywood was also booming with popular films exported worldwide, and then in the 1960’s the counter-culture movement arrived with social change and the hippie movement sweeping across the USA and Europe. Which brings us to the next point 3 The coolness factor. English is used across the world to signify a certain lifestyle or culture linked to American-style success or entertainment, or sometimes to signify a certain British quality. Advertisers use it all over the world in multi-national markets to sell their products in this way. But, it is also the most common language used in the film and music industry. Big-budget movies and everyone’s favorite classic films are mostly produced in English. In music, if a band wants to become popular or famous, they will produce their work in English as well. Maybe it’s because English will reach a wider audience, or maybe because English is taken more seriously as an element of good pop music. And then there are sports—American-invented sports today like BMX and skateboarding, and even basketball, have an entire vocabulary in English, and many of the best athletes in those fields are English-speaking—even if they have been recruited from abroad! 4 Technology. At the same time that the USA was becoming the world’s business superpower, the internet was also invented in the USA. This created an entire lexicon for computers and technology that was invented in English. Computer keyboards are suited for writing languages using the Latin alphabet, and the hardware for all our smart technology uses English words that have become commonly used around the world, as there was no other alternative in place when the technology spread like fire to the corners of the Earth. The world of science is also dominated by English for much the same reason historically, universities publishing important research were doing so in English, and as a scientist today, any serious publication must be done in English. With science and technology playing such a big role in our lives today, English won’t be going anywhere soon. 5 The snowball effect. Now that English is so widespread across the internet, on the radio, in schools and in the business world, it is hard to escape. It is well known that in order to get a good job in today’s global market, speaking English is becoming a requirement more often than not. That’s why students and more adults than ever are taking private lessons, taking language immersion holidays and studying English to become as fluent as they can. It is not a guarantee of success, but it certainly does help! Some people cite other reasons for the popularity of the English language, such as that it is “easy to learn” or that is evolves with our changing times. Some people long for the days when every country spoke their own language, and English was an eccentricity for language experts. But one thing is fairly certain English will continue to grow as the world’s dominant language. But for how long? ***** Are you learning English for work or pleasure? Have you noticed an increase in the use of English in your country? We love to hear your comments! *much of the information in this article originally appeared here, in the ESL Languages Blog. Five hundred years ago, between five and seven million people spoke English, almost all of them living in the British Isles. Now, anywhere up to billion people around the world speak English, it’s no wonder why so many students choose to study English abroad! How did this happen? The growth of English has nothing to do with the structure of the language, or any inherent qualities, and everything to do with politics. The British Empire After developing for almost a millennium on the British Isles, English was taken around the world by the sailors, soldiers, pilgrims, traders and missionaries of the British Empire. By the time anything resembling a language policy was introduced, English had already reached all corners of the globe. For example, English-speaking puritans were not the only Europeans to arrive in North America Spanish, French, Dutch and German were also widely spoken. All of the languages were reinforced by waves of immigration from Europe in the following centuries. But in the process of designing a “United” States, the USA’s founders knew the importance of language for national identity. English was the majority language and had to be encouraged. As recently as the start of the 20th Century, several states banned the teaching of foreign languages in private schools and homes. The Supreme Court only struck down restrictions on private language education in 1923. Even today, English is not the official language of the USA, but there is no question that it is the dominant language in practice. And it wasn’t just America that said “hello” to English. At one point in the early twentieth century, the British Empire expanded across almost a quarter of the world’s surface, not including the USA. According to a popular saying, “the sun never set on the British Empire”. Nowadays, the sun has set on the empire, but English remains an important language in every single former colony. Gone but not forgotten In most of the British Empire, the main goal was trade so fewer Britons actually settled. This explains why English did not come to dominate colonies in Asia and Africa, where it was the language of business, administration and education, but not the language of the people. To this day, English has a key administrative role in these former colonies. For a long time, access to English meant access to education, whether in the mission schools in Africa or the first universities in India. This created an English-speaking elite in some of the world’s most populous countries, and elites are good at self-preservation. Post-independence, many countries became officially multilingual for the first time, but the various groups needed a language for communication with each other and with other nations. Again, that was English. English is now the dominant or official language in 75 territories a direct legacy of the British Empire. In countries where large settler colonies were formed, such as Australia, Canada and the USA, native languages and cultures have been pushed to near-extinction by the presence of English. It was not the first language of European colonialism; Portuguese and Dutch left the continent earlier. And, as recently as the 19th century, English wasn’t the world’s lingua franca as the term suggests, French was the number one language of international communication. So something must have happened more recently to give the language its unique international status. Without the rise of the USA in the 20th Century, the world’s language landscape would look very different. Two world wars and the rise of the USA While Europe was rebuilding in the years after 1945, the USA boomed. American businesses picked up where the British East India Company had left off centuries before, taking English around the world as a language of trade. The influence of American business, combined with the tradition of English left around the world by the British Empire, have made English the number one language of international trade in the 21st Century. All of the world’s top business schools now teach in English. English is now the most spoken foreign language in 19 of the 25 EU Member States where it is not an official language. The 6 states where English is not number one also show the importance of politics in language policy Russian is the most spoken foreign language in Lithuania, Latvia and Estonia; Croatian the most commonly spoken in Slovenia; and Czech the most spoken in Slovakia. But the cultural legacy of the post-war decades is also very important to the growth of English as a world language. As well as sending money across the Atlantic, the USA provided the soundtrack through rock and roll, jazz and, later, disco and hip hop. Hollywood movies became global sensations and American television series became cultural reference points. American culture was everywhere, radiating confidence and success; just the things for a world that had been ravaged by war. It wasn’t just American music that brought English into the world’s discotheques and homes. British bands including the Beatles, the Rolling Stones, Queen, Pink Floyd, the Police or Led Zeppelin ensured that Britannia ruled the airwaves, if not the waves. The hippy movement came from San Francisco and London. Music festivals including the Isle of Wight and Woodstock became iconic for a whole generation, whether English speakers or not. This “soft power” continues today
 English is “cool” Advertisers pride themselves on riding the cultural zeitgeist; creating consumer desire through making products sexy. One of the ways they do this is through using English words. Check out Der Spiegel’s German examples, French ones, and La Repubblica’s Italian ones. Many examples of English in advertising come from multinational companies, who wish to keep their message consistent across markets, but some examples are local firms looking for that elusive element of glamour that English can bring. Of course, this happens in English too haute couture and Eau de Toilette sound much sexier untranslated. Bands release their work in English to reach the largest possible audience. Film-makers too. This invisible pressure to produce creative works in English adds to the cultural momentum the language developed in the second half of the Twentieth Century. The style-conscious language of extreme sports is English snowboarders ollie, fakie and rodeo whether they are Canadian, Swiss or Japanese. The word “cool” itself has been assimilated into various languages. Science & Technology The global power of the USA coincided with the birth of popular computing, and English is the language of the technological revolution and the internet. Consider a keyboard for example; they are designed for Latin characters, so speakers of Asian languages particularly use complicated techniques to enter words. What happens inside the devices is also dominated by English. The USA remains the most innovative technological nation and, because of the language policy of the nation’s founders, English is the dominant language. Pull not push Apart from the efforts of some early colonisers, hundreds of years ago, the success of English has more to do with “pull” than “push”. People in British colonies who wanted an education would receive that education in English. Artists who want to reach the largest audience for their work can do that in English. If you want to trade internationally, you will need to speak English. And you don’t have to speak English to have a successful career, but it certainly helps. Will English remain number one? Some people suggest that English has become ubiquitous because it is “easy to learn” or especially flexible, but a glance backwards suggests that this is irrelevant. Despite a devilishly complex case system, Latin was Europe’s most influential language for over a thousand years and its descendents are still going strong. People learned Latin then for the same reasons they learn English now to get ahead in life and have access to knowledge. Yet now Latin is only spoken by priests and scholars. Languages and borders change over time, but English is likely to remain the world’s number one language during our lifetimes. Soad Louissi Soad Louissi Lecturer - Researcher - CEO - Advocate of Diversity and Inclusion. Published Dec 16, 2017 If you are learning English right now, chances are it’s probably something to do with getting your degree, advancing in your career, or maybe for personal reasons like having an English-speaking partner. Nowadays it seems like everyone is learning English, and it is becoming the world’s most widely spoken language. It is used in business and trade all over the world, and in places like Europe, it is spoken widely outside of business. But why? What makes English the magic catch-all language that everyone wants to speak fluently? How did it become so important and widespread? The answer lies not just in the history of the language, but politics, culture and technology! Here are 5 Reasons Why English Has Become Today’s Global Language 1 The British Empire. The first, and most obvious reason that English became widespread in the first place is because of the British Empire. Before colonizing around a quarter of the planet !, Britons were the only ones speaking English, and the language was confined to the British Isles. But once they started doing trade with places like Asia and Africa, colonizing and settling around the globe, the language naturally spread. However, it was mainly used in administration and business dealings—locals were still speaking their native languages for the most part. But when it came to getting an education, that was done in English. So English then became an elitist language of sorts, spoken by those who were educated in literature, philosophy and poetry, much like French was back when it was the most widely spoken language. So how did English take over French as the most spoken language? Well there’s more to the story than the Brits. 2 Post-war USA. The world after the first two world wars was a vulnerable and changing one. American businesses were booming and started doing trade all over the world, much like Great Britain had done in the previous century. This bolstered the use of English as the language of global trade. But at the same time, American culture was being exported heavily through music and film. The advent of jazz, rock n’ roll and other popular music from both the USA and UK infiltrated the culture of people everywhere, making English more than just the language of business, but the language of entertainment for the masses. Hollywood was also booming with popular films exported worldwide, and then in the 1960’s the counter-culture movement arrived with social change and the hippie movement sweeping across the USA and Europe. Which brings us to the next point 3 The coolness factor. English is used across the world to signify a certain lifestyle or culture linked to American-style success or entertainment, or sometimes to signify a certain British quality. Advertisers use it all over the world in multi-national markets to sell their products in this way. But, it is also the most common language used in the film and music industry. Big-budget movies and everyone’s favorite classic films are mostly produced in English. In music, if a band wants to become popular or famous, they will produce their work in English as well. Maybe it’s because English will reach a wider audience, or maybe because English is taken more seriously as an element of good pop music. And then there are sports—American-invented sports today like BMX and skateboarding, and even basketball, have an entire vocabulary in English, and many of the best athletes in those fields are English-speaking—even if they have been recruited from abroad! 4 Technology. At the same time that the USA was becoming the world’s business superpower, the internet was also invented in the USA. This created an entire lexicon for computers and technology that was invented in English. Computer keyboards are suited for writing languages using the Latin alphabet, and the hardware for all our smart technology uses English words that have become commonly used around the world, as there was no other alternative in place when the technology spread like fire to the corners of the Earth. The world of science is also dominated by English for much the same reason historically, universities publishing important research were doing so in English, and as a scientist today, any serious publication must be done in English. With science and technology playing such a big role in our lives today, English won’t be going anywhere soon. 5 The snowball effect. Now that English is so widespread across the internet, on the radio, in schools and in the business world, it is hard to escape. It is well known that in order to get a good job in today’s global market, speaking English is becoming a requirement more often than not. That’s why students and more adults than ever are taking private lessons, taking language immersion holidays and studying English to become as fluent as they can. It is not a guarantee of success, but it certainly does help! Some people cite other reasons for the popularity of the English language, such as that it is “easy to learn” or that is evolves with our changing times. Some people long for the days when every country spoke their own language, and English was an eccentricity for language experts. But one thing is fairly certain English will continue to grow as the world’s dominant language. But for how long? Article originally appeared on . Written by April Buchanan, independent blogger. ***** Are you learning English for work or pleasure? Have you noticed an increase in the use of English in your country? We love to hear your comments! *much of the information in this article originally appeared here, in the ESL Languages Blog. The English language in education today is all-pervasive. “Hear more English, speak more English and become more successful” has become a self-fulfilling prophecy. Some say it’s already a universal language, ahead of other mother tongues such as Arabic, Chinese, Russian, Spanish or French. In reality, of course, this has been centuries in the making. Colonial conquest and global trade routes won the hearts and minds of foreign education systems. These days, the power of English or the versions of English spoken in different countries has become accepted wisdom, used to justify the globalisation of education at the cost of existing systems in non-English-speaking countries. The British Council exemplifies this, with its global presence and approving references to the “English effect” on educational and employment prospects. English as a passport to success In non-English countries the packaging of English and its promise of success takes many forms. Instead of being integrated into or added to national teaching curricula, English language learning institutes, language courses and international education standards can dominate whole systems. Among the most visible examples are Cambridge Assessment International Education and the International Baccalaureate which is truly international and, to be fair, also offered in French and Spanish. Read more Beyond the black hole of global university rankings rediscovering the true value of knowledge and ideas Schools in non-English-speaking countries attract globally ambitious parents and their children with a mix of national and international curricula, such as the courses offered by the Singapore Intercultural School across South-East Asia. Language and the class divide The love of all things English begins at a young age in non-English-speaking countries, promoted by pop culture, Hollywood movies, fast-food brands, sports events and TV shows. Later, with English skills and international education qualifications from high school, the path is laid to prestigious international universities in the English-speaking world and employment opportunities at home and abroad. But those opportunities aren’t distributed equally across socioeconomic groups. Global education in English is largely reserved for middle-class students. This is creating a divide between those inside the global English proficiency ecosystem and those relegated to parts of the education system where such opportunities don’t exist. For the latter there is only the national education curriculum and the lesson that social mobility is a largely unattainable goal. Schoolgirls in Sulawesi, Indonesia is the language divide also a class divide? Shutterstock The Indonesian experience Indonesia presents a good case study. With a population of 268 million, access to English language curricula has mostly been limited to urban areas and middle-class parents who can afford to pay for private schools. At the turn of this century, all Indonesian districts were mandated to have at least one public school offering a globally recognised curriculum in English to an international standard. But in 2013 this was deemed unconstitutional because equal educational opportunity should exist across all public schools. Read more Lessons taught in English are reshaping the global classroom Nevertheless, today there are 219 private schools offering at least some part of the curriculum through Cambridge International, and 38 that identify as Muslim private schools. Western international curricula remain influential in setting the standard for what constitutes quality education. In Muslim schools that have adopted globally recognised curricula in English, there is a tendency to over-focus on academic performance. Consequently, the important Muslim value of ŰȘÙŽŰ±Ù’ŰšÙÙŠÙŽŰ© Tarbiya is downplayed. Encompassing the flourishing of the whole child and the realisation of their potential, Tarbiya is a central pillar in Muslim education. Viewed like this, schooling that concentrates solely on academic performance fails in terms of both culture and faith. Learning is about more than academic performance Academic performance measured by knowledge and skill is, of course, still important and a source of personal fulfilment. But without that cultural balance and the nurturing of positive character traits, we argue it lacks deeper meaning. Read more The top ranking education systems in the world aren't there by accident. Here's how Australia can climb up A regulation issued by the Indonesian minister of education in 2018 underlined this. It listed a set of values and virtues that school education should foster faith, honesty, tolerance, discipline, hard work, creativity, independence, democracy, curiosity, nationalism, patriotism, appreciation, communication, peace, a love of reading, environmental awareness, social awareness and responsibility. These have been simplified to five basic elements of character education religion, nationalism, Gotong Royong collective voluntary work, independence and integrity. These are not necessarily measurable by conventional, Western, English-speaking and empirical means. Is it time, then, to reconsider the internationalising of education and not just in South-East Asia? Has it gone too far, at least in its English form? Isn’t it time to look closely at other forms of education in societies where English is not the mother tongue? These education systems are based on different values and they understand success in different ways. It’s unfortunate so many schools view an English-speaking model as the gold standard and overlook their own local or regional wisdoms. We need to remember that encouraging young people to join a privileged English-speaking Ă©lite educated in foreign universities is only one of many possible educational options.

english has become the main language of